miércoles, noviembre 09, 2005

La Melancólica muerte del Chico Ostra, entre otras historias.

¿Quién no conoce a Tim Burton? El que ha levantado la mano, que salga inmediatamente de la sala, expulsado. Bueno, vale, seamos comprensivos, por si acaso. Se trata de uno de los directores más personales e imaginativos que se pueden encontrar actualmente y suele tratar un tema recurrente en su filmografía: La marginación.

No obstante, parece ser que el autor tuvo una infancia bastante dura debido a ello. Según declaraciones vistas en documentales o entrevistas, era considerado una persona rara entre sus compañeros y eso jamás pudo entenderlo.
Quizás, por ello, en su extraña (y a mucha honra) mente hay un mundo que de vez en cuando tiende a mostrarnos, para hacernos ver y pensar la clase de personas que somos dentro del monstruo que es nuestra sociedad. Un monstruo que acepta pocas cosas, que no tiene compasión por todo aquello que sea diferente a lo establecido, de miras cerradas e hipocresía general. Esto nos hace ver Burton con poesías e ilustraciones salidas directamente de su cabeza, y esto es el libro de La Melancólica Muerte del Chico Ostra.

En él podemos encontrar a varios personajes diferentes, extraños, raros y peculiares, que sufren calamidades o realizan acciones dispares. Lo más destacable es que te puedes llegar a sentir como ellos, sentirte identificado por la metáfora empleada. El horror se mezcla con la ternura y estos poemas con imágenes, que parecen dedicados a los niños, pasan a ser más profundos de lo que parecen a simple vista, con alusiones a muchos temas, el principal el de la marginación, tema favorito del autor.
De hecho, las historias giran sobre ese punto y se hace ver sobre todo en la principal, la del Chico Ostra, cuya vida no fue todo lo larga que debía ser por culpa de las ambiciones humanas y el desprecio por lo diferente. Destaca también la historia del Chico Momia, que es similar pero bajo otro enfoque, así como la del pobre Chico Ancla.

Aunque no todo es así, pues la de La Mirona es simplemente curiosa y aterradora por lo inesperado, dejando perplejo al acabar. Sorprende que algo tan sencillo pueda impactar tanto. Lo mismo puede decirse de Ojos de Clavo, Jaime (James en el original), y Nino, el niño pingüino.
También hay lugar para cierto romanticismo, como puede verse en La Chica Vudú. Y el humor no está despreciado, gran ejemplo de ello es Amanda (Sue en el original).

El libro se puede leer en pocos minutos y la lectura deja maravillado, en parte porque pareces despertar de un sueño donde has estado en otro mundo lleno de seres incomprendidos y donde la injusticia se ceba de ellos. Toda una experiencia si prestas atención y tratas de mirar más allá de la superficie.
No hay que olvidar que con la traducción se pierden muchas cosas, la edición de Anagrama cuenta con los poemas en inglés, en original, para poder detenerse a compararlos y comprobar la rima, que es diferente, así como las expresiones. La verdad, merece mucho la pena ponerse a citar en inglés y echar un vistazo.

Sobre las ilustraciones de Burton, quien haya visto antes bocetos del autor, las encontrará familiares, y es que tiene un estilo verdaderamente peculiar. Los seres están perfectamente retratados, son como deberían ser. Los poemas estarían incompletos sin estas imágenes, que enriquecen el conjunto y, aunque simples, son muy efectivas, pues ayudan a meterte en su, ya mencionado, mundo.
Y es que en estos relatos hay más realidad de la que quisieramos aceptar.
Muy recomendable, sobre todo para fans del autor, pues es posible que este libro no se preste a leer fácilmente por su rareza y su extraño enfoque, el libro en sí es uno de esos seres que aparecen en él, así como el propio autor, un genio.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

buff, es un libro maravilloso. Tiene historias tiernas y tristes....muy bueno, quizás lo es lo que mejor transmite sus sentimientos de toda su "obra".....al ser él el autor y no una persona que adapte un guión..........en cuanto al dibujo, tan precioso y excéntrico como Pesadilla....la mejor historia, bueno, la que más me gustó es la del chico mancha........y mencionar que un amigo es traductor y dice lo mismo, que la traducción del libro es bastante cutre

han mas solo que la una dijo...

Y en disney decian que era malo...

Anamarek dijo...

Gran libro, sin duda una maravilla